Перевод: с русского на английский

с английского на русский

год жизни

  • 1 год жизни

    Poetical language: winter

    Универсальный русско-английский словарь > год жизни

  • 2 год жизни с поправкой на её качество

    Универсальный русско-английский словарь > год жизни с поправкой на её качество

  • 3 год жизни, прожитый качественно

    Универсальный русско-английский словарь > год жизни, прожитый качественно

  • 4 год жизни, скорректированный по нетрудоспособности

    Универсальный русско-английский словарь > год жизни, скорректированный по нетрудоспособности

  • 5 год жизни с учётом её качества

    Medicine: (сохранённый) Quality adjusted life year

    Универсальный русско-английский словарь > год жизни с учётом её качества

  • 6 (сохранённый) год жизни с учётом её качества

    Универсальный русско-английский словарь > (сохранённый) год жизни с учётом её качества

  • 7 приведённый (пересчитанный) по качеству год жизни

    Универсальный русско-английский словарь > приведённый (пересчитанный) по качеству год жизни

  • 8 приведённый по качеству год жизни

    Medicine: (пересчитанный) Quality adjusted life year

    Универсальный русско-английский словарь > приведённый по качеству год жизни

  • 9 индекс качества жизни

    1. life index

     

    индекс качества жизни
    Индекс, позволяющий измерять и сопоставлять уровень благосостояния в различных странах. Разработан ОЭСР, рассчитывается на основе 11 показателей: жилищные условия, доходы, занятость, социальные связи, образование, качество окружающей среды, вовлечённость населения в общественно-политическую жизнь, удовлетворённость условиями жизни, безопасность, а также баланс между работой и досугом. Помимо 34 стран-участниц ОЭСР в обновлённый рейтинг ( 2012 год) включены Россия и Бразилия.
    [ http://slovar-lopatnikov.ru/]

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > индекс качества жизни

  • 10 скорректированный на качество жизни год

    Универсальный русско-английский словарь > скорректированный на качество жизни год

  • 11 на ходу

    1) (не прекращая движения, по пути (делать что-либо)) do smth. while walking (passing, etc.)

    Я срываю на ходу колос, разглядываю. Выросший в лесном краю, таких хлебов я ещё в жизни не видел. (В. Тендряков, День, вытеснивший жизнь) — I broke off an ear as I passed and examined it. Having grown up in a wooded land, I had never in my life seen such grains.

    2) (попутно, одновременно с другим занятием (делать что-либо)) do smth. while one is about it; do smth. in passing; do smth. at the same time

    Эти люди, которые прежде никогда в жизни не видали чертежа, которых на ходу обучали, проявили... волю и напор. (А. Бек, Жизнь Бережкова) — Those people, who had never seen an erection drawing in their lives and had been trained to learn by doing, displayed their will and grit.

    3) (тут же, без предварительной подготовки, с лёгкостью (делать что-либо)) do smth. easily, without any preparation, as one goes along; do smth. on the spur of the moment

    У докладчика доклад написан на бумаге. "Перестроиться на ходу" он не умеет, всю жизнь читает по написанному. (А. Чаковский, Год жизни) — The speaker has his report written out. And he's the kind that can't change his speech as he goes along. He's used to reeling off his reports from sheets of paper.

    - Я знаю, что стихи плохие, но мне хотелось вас немного позабавить и оживить наш скучный костёр. Вот я и взял и на ходу сочинил эти стихи... (А. Рыбаков, Бронзовая птица) — 'I know the poem is third-rate, but I wanted to cheer you up and put some life into our dull camp-fire. So I composed the poem on the spur of the moment.'

    4) ( в рабочем состоянии) be in working condition; be working

    - Дядя Саня, машина твоя на ходу? - Новая машина, с чего ей быть не на ходу! - Дай, пожалуйста, дядя Саня! Очень нужно. На полчасика. (В. Кочетов, Журбины) — 'Uncle Sanya, is your car working?' 'It's a new car; why shouldn't it be working?' 'Lend it to me, please, Uncle Sanya! I need it badly. For half an hour.'

    Русско-английский фразеологический словарь > на ходу

  • 12 стреляный воробей

    разг.
    old bird; downy bird; knowing < old> bird; old stager (campaigner)

    - Ну, он-то человек молодой, жизнь только ещё нюхать начал, а я воробей стреляный, тёртый, обкатанный, в горах не первый год, а тоже не понимал, в чём у нас загвоздка. (А. Чаковский, Год жизни) — 'Well, he's a young man, just getting to know life. But I'm an old bird, an old stager, a pebble that's been rubbed smooth. You can't trick me. Nor is this my first year in the mountains. Still,... I couldn't understand what the trouble was on our sector...'

    Русско-английский фразеологический словарь > стреляный воробей

  • 13 ад кромешный

    неодобр.
    1) (мучительно тяжёлая жизнь, невыносимые условия, взаимоотношения и т. п.) a veritable hell; unbearable conditions, intolerable life, unendurable suffering; cf. a bed of thorns

    Точно волной несёт меня вперёд. Кажется, что я вырвался из кромешного ада и меня горячо приветствует жизнь, энергичная, шумная и кипучая. (А. Новиков-Прибой, По-тёмному) — I was swept along as if by a wave. It seemed as if I had escaped from hell, and life, vigorous, boisterous, seething life, was giving me a warm welcome.

    2) (невыносимый шум, хаос, катастрофа) a veritable hell; a hell of a noise (mess, row); an inferno; hell's (devil's) delight; hell broke loose; the devil to pay

    Решаю взорвать цилиндр. Мне, как механику, выполнить это ничего не стоит. Тогда машинное отделение превратится в ад кромешный. (А. Новиков-Прибой, В бухте "Отрада") — I had conceived a new plan - to blow up the cylinders. As the ship's engineer, I could do that quite easily. The engine room would then become an inferno...

    3) (непогода, разгул стихии) a veritable hell; hell on (upon) earth; an inferno; devilishly foul weather

    Мы попали в ад кромешный. Ветер, несущий тысячи острейших игл, бил со всех сторон. Меня тотчас же сбило с ног. (А. Чаковский, Год жизни) — Outdoors we found ourselves in a veritable hell. The wind, which seemed to be pricking with a thousand sharp needles, blew from all sides. I was straight away knocked off my feet.

    Русско-английский фразеологический словарь > ад кромешный

  • 14 быть на коне

    cf. feel one's feet (legs, wings); be on one's own ground; be on a good wicket; be in one's element

    - Романтик! - с явной насмешкой произнёс Крамов. - Романтизм неплохая штука, но в показателях строительства туннеля такой графы, к сожалению, нет. Иначе Андрей был бы на коне. (А. Чаковский, Год жизни) — 'He's a romantic' Kramov did not trouble to conceal the scorn in his voice. 'Romanticism is not a bad thing, but unfortunately it's not part of the schedule when you're building a tunnel. If it were Andrei would be in his element.'

    Русско-английский фразеологический словарь > быть на коне

  • 15 вбивать себе в голову

    вбивать (забивать, забирать) себе в голову (в башку)
    прост.
    get (take) smth. into one's head (pate)

    Матрёна. Всё глупость одна. Старика моего ведашь. Ум у него вовсе расхожий, а тоже другой раз заберёт что в башку, как колом подопрёт, никак не выбьешь. (Л. Толстой, Власть тьмы)Matryona: It's all a piece of stupidity. You know, my old man: he has nothing but a commonplace mind, but sometimes when he gets a notion into that pate o'his, he is as stiff as a post - you could never stir him.

    [Светлана] вбила себе в голову, что её долг - разыскать далёкую и безвестную женщину Любу и снова соединить её с Агафоновым. (А. Чаковский, Год жизни) — She took it into her head that she must find the longlost wife and reunite her and Agafonov.

    Русско-английский фразеологический словарь > вбивать себе в голову

  • 16 держать слово

    I держать < своё> слово
    keep one's word; stand by one's word; be as good as one's word

    - Мы же договорились, Света, что поможем ему. Значит, надо держать слово. (А. Чаковский, Год жизни) — 'We agreed to help, Svetlana. We've got to keep our word.'

    II
    speak; make (deliver) a speech

    Русско-английский фразеологический словарь > держать слово

  • 17 жевать мочалку

    прост., неодобр.
    chew the fat (the rag); chew the cud; talk boringly

    - Прошу не перебивать меня! - снова сорвался я со своего тона. - Вы... вы мочалку жевали, товарищ начальник, а я говорю о том, что у меня на душе, в сердце!.. (А. Чаковский, Год жизни) — 'Stop interrupting me!' My anger rose again. 'You've been chewing the cud here, and I - I'm trying to lay bare my heart.'

    Русско-английский фразеологический словарь > жевать мочалку

  • 18 иметь зуб

    (на кого, против кого)
    прост.
    have (hold, bear, carry, nurse, owe) a grudge against smb.; have a down on smb.; entertain a feeling against smb.; hold out on smb.

    - Не желаете [говорить]? Понимаю... Вы в вашем праве, я это очень хорошо понимаю... Как я вас сконфузил, то, конечно, вы должны иметь против меня зуб... (М. Горький, Озорник) — 'Don't wish to talk? I can understand that. I embarrassed you and you hold a grudge against me, of course.'

    - Он [Крамов] теперь овечью шкуру надел, а зуб на тебя по-прежнему имеет. (А. Чаковский, Год жизни) — 'He's put on sheep's clothing but he has it in for you all the same.'

    Этот длинный Васька сказал, что отвинтит Лене голову, когда она будет из школы возвращаться. А на меня они тоже имеют зуб. (В. Киселёв, Девочка и птицелёт) — Vaska said the next time he sees Lena coming home from school, he'll break her neck. They're itching to get even with me, too.

    Русско-английский фразеологический словарь > иметь зуб

  • 19 как банный лист пристал

    как (будто, словно, точно) банный лист пристал ( кто)
    груб.-прост., неодобр.
    cf. stick to smb. like a leech (a burr); stick to smb. like a flea to a fleece; stick to smb. like a limpet (a burr) to a rock; stick to smb. like glue; be persistent as a fly; keep harping about smth.

    - Ну, Митька пристал, как лист банный. "Зайдём, говорит, в барак, зайдём, посмотришь, как живу". Ну, шут с тобой, думаю, зайдём. (А. Чаковский, Год жизни) — 'Mitka sticks to me like a leech. Let's go into the barracks,' he said, 'come and have a look at the way we live.' Well, what the hell, I thought, and off we went.

    - Потешь, расскажи, голубок, как ты её уважил! - Чего пристал как банный лист к одному месту? (М. Алексеев, Вишнёвый омут) — 'Give us a laugh and tell us about the treat you gave her!' 'Why d'you keep harping about it?'

    Митька плюнул и ушёл. Но не отступился, мазурик, и вечером опять пристал как банный лист. (В. Белов, Привычное дело) — Mitka spat and went. But he hadn't given up, the rascal, that evening he was at it again, persistent as a fly...

    Русско-английский фразеологический словарь > как банный лист пристал

  • 20 как никогда

    than ever; never better

    В те дни я чувствовал себя уверенным, как никогда. (А. Чаковский, Год жизни) — During those days I felt stronger than I had ever felt in my life.

    Русско-английский фразеологический словарь > как никогда

См. также в других словарях:

  • Духовный Год жизни христианина — журнал нравственно христианский на 1816 й год; выходил в Москве; всего вышло 24 книжки …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • «ДУХОВНЫЙ ГОД ЖИЗНИ ХРИСТИАНИНА» — один из первых рус. христ. журналов. Издавался в 1816 г. 2 раза в месяц в С. Петербурге Об вом любителей христианства. Всего вышли 24 книжки, объединенные в 6 частей. На титульном листе 6 й ч. местом издания указана Москва, имелся подзаголовок… …   Православная энциклопедия

  • Год опасной жизни (фильм) — Год опасной жизни The Year of Living Dangerously …   Википедия

  • Год Весны (книга) — Год Весны (Год Весны: путешествие длиною в год) Общая информация Автор …   Википедия

  • год — а ( у), предл. в году, о годе; мн. годы и года, годов и лет; м. 1. мн. род.: лет. Единица летосчисления, промежуток времени, равный периоду обращения Земли вокруг Солнца и содержащий двенадцать календарных месяцев, отчисляемых с первого января;… …   Энциклопедический словарь

  • Год Змеи — Год Змеи …   Википедия

  • Год 1914 (фильм, 1932) — Год 1914 Rok 1914 Жанр …   Википедия

  • Год как жизнь — Жанр биографический фильм Режиссёр Азербайжан Мамбетов Григорий Рошаль Автор сценария Григорий Рошаль …   Википедия

  • год — сущ., м., употр. наиб. часто Морфология: (нет) чего? года, чему? году, (вижу) что? год, чем? годом, о чём? о годе; мн. что? годы и года, (нет) чего? годов и лет, чем? годам, (вижу) что? годы, чем? годами, о чём? о годах 1. Год это единица… …   Толковый словарь Дмитриева

  • Год без любви — Un año sin amor …   Википедия

  • ГОД ОПАСНОЙ ЖИЗНИ — (The Year of Living Dangerously) Австралия США, 1982, 115 мин. Политическая драма. Один из лучших политических фильмов, который рассказывает о тревожной атмосфере в Индонезии накануне драматических событий 1966 года, когда пытались прийти к… …   Энциклопедия кино

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»